1.The game. They say either a person has what it takes to play, or they don't. My mother was one of the greats.
外科大夫的工作 --人家说要么你是这块料,要么你就不是,我母亲过去是其中非常出色的一个.

2. The seven years you spend here as a surgical1 resident will be the best and worst of your life. You will be pushed to the breaking point. This is your starting line. This is your arena2. How well you play? That's up to you.
你要在这里花上7年。那将是你一生中最好或最坏的时光.你们将会被推到极限.这就是你们的起跑线.这就是你们的舞台.你们能怎么样是从...那就看你们的了.

3.As you know, the honour of performing the first surgery is reserved for the intern3 that shows the most promise.
就像你们了解的,做第一个手术所带来的荣誉可以充分证明实习大夫的实力.

4. Terrorise one, and the rest fall in line.
杀一儆百

5. Pull your balls out of your back pocket, let's go.
把你的恐惧放在身后. 快点.

6.Surgery is hot, it's the Marines, it's the macho, it's hostile, it's hardcore.
外科非常热点. 它具备领航性.有男子气概. 有竞争优势. 非常强大.

7. I can't think of any one reason why I want to be a surgeon. But I can think of a thousand reasons why I should quit. They make it hard on purpose. There are lives in our hands. There comes a moment when it's more than just a game. And you either take that step forward, or turn around and walk away. I could quit. But here's the thing: I love the playing field.
我想不出任何一个我想当外科大夫的原因,但我可以想出一千个我应该退出的原因.他们故意刁难.大家的生命在大家手里.某一刻到来的时候,就不止是工作了...你要么继续进一步要么转身走开.我本可以退出,但有件事...我喜欢外科大夫这工作.

8.It's all about lines. The finish line at the end of residency, waiting in line for a chance at the operating table, and then, there's the most important line. The line separating you from the people you work with. It doesn't help to get too familiar. To make friends. You need boundaries between you and the rest of the world. Other people are far too messy. It's all about lines. Drawing lines in the sand, and praying like hell no one crosses them.
所有这所有都是关于线的,线的终点是实习期的结束,接着排成直线来等待机会上手术台,然后是非常重要的那条线──将你和你的同事们隔开,界限并没帮助我轻松地结交朋友,你需要一个分界线,在你和这个世界之间,别的人都忙的一团糟,所有都是关于线的,在沙子上画线,然后拼命祈祷无人去踩坏它们.