Its either the most exciting technology product of recent years, or the 21st Century equivalent of the Sinclair C5.它可能是近年来最叫人开心的科技商品,也会是21世纪的Sinclair C5。It promises to reshape our relationship with the online world - or turn us all into cyborgs, invading each others privacy with careless abandon. Say what you like about 谷歌 Glass, its certainly proved a talking point.它承诺将重塑人类与互联网世界的关系,或者把大家都变成赛博格,因为无心的放纵而侵犯彼此的隐私。说一说你对Google眼镜的怎么看,这无疑是一个讨论的热门。Ive spent the last 24 hours trying out 谷歌s wearable computing device, talking to people who are developing apps for it, and gauging the reaction of onlookers.我在过去的24小时里试用Google这一可穿着打扮计算装置,与为其设计应用程序的大家交谈,并观测周围旁观者的反应。The product - which is still a long way from being ready for consumers - has been in the hands of developers for a few weeks now, and many of them have converged on San Francisco for the 谷歌 I/O conference.尽管Google眼镜距离投放市场还有一段非常长的路要走,但它目前已经在设计者手上把玩了几个星期了。而且他们中的很多人还齐聚旧金山,参加Google输入/输出大会。When I had a couple of hours to try it out I found that, like any new interface, Glass had some rough edges. The screen looks rather bigger and more useful than Id expected, like a reasonable-sized TV seen across a room. But you need to learn a series of touch commands on the arm of the glasses, and often I found myself stuck halfway down a long series of menus, swiping back and forth and getting nowhere.当我试戴了几个小时后,我发现正如任何其它的新触面,Google眼镜也有一些毛边。它的显示屏比我预想得还要大,还要有用,就像是观看房间另一侧一部尺寸适当的电视机一样。但你需要学习镜架上一系列的触摸指令。我常常会发现自己被卡在一长串菜单之中,来回猛击指令,但却毫无进展。At the moment, there is a limited amount you can do with Glass - its like a smartphone without any apps - and for many of the functions you may be constrained by the quality of the 3G connection on the phone to which it is paired. You may also feel a bit daft walking down the street and shouting to yourself, Do I need an umbrella tomorrow?现在,大家对Google眼镜的用法还十分有限。它就像一部没任何应用程序的智能手机,而且你或许会遭到与之匹配的3G互联网的状况的制约而没办法用部分功能。你或许会感觉走在路上对自己大喊:“我明天需要一把雨伞吗?”有一点疯狂。The voice recognition in the device is very smart - and even seems to understand my English accent - but again, once you leave a strong wi-fi connection, everything seems to become a little harder. And what about those privacy worries inherent in a device which can be recording without your subject knowing?该装置的声音辨别系统很灵敏,甚至仿佛可以理解我的英国口音。但,一旦你离开超强的无线互联网,所有事情都变得困难很多。而且对于那些在无意中录入装置的隐私隐患,大家又该如何解决呢?When I took Glass for a stroll on the beach overlooking the Golden Gate Bridge, the elderly dog walkers there were more amused about a strange Brit talking to himself than anxious about their privacy, although the majority felt the whole idea was rather more creepy than cool.当我戴着Google眼镜在海滩上漫步,并眺望金门大桥的时候,那里一些遛狗的老人家比起对他们的隐私的担心更有兴趣的,是看一个正在跟自己说话的奇怪的英国人,尽管他们中大多数人觉得这一想法与其说是“炫酷的”不如说是“恐怖的”。Where 谷歌s big idea impresses most is as a camera. Because it captures exactly what you see, you get the kind of pictures you often miss with a camera you have to ready for action. And when it comes to video, the footage is much steadier than what you often see from a shaky camera phone.Google眼镜最棒的地方是它也可以被当作一个照相机用。由于它可以精确地捕捉到你所能看到的所有,还可以获得你在用普通照相机拍照时,按下快门那一瞬间所错过的照片。而当它被用作录像机时,连续镜头将比你在一部摇晃的手机照相机中看到的愈加平稳。We began our filming by visiting the worlds most enthusiastic early adopter, the blogger Robert Scoble. Hes certainly mastered the art of Glass photography - as you can see from his picture of us filming him.大家去采访世界上最热情的前期用户——博客写作人罗伯特·斯考博(Robert Scoble)——以开启大家的拍摄之旅。他已经学会了眼镜摄影的方法,正如你从他的照片中所看到的大家正在拍摄他的情景。Despite his promise never to go a day without the product - or something similar - he has a few words of caution. The price needs to be right, he says, and the product has to be able to do a lot more if it is to appeal to a wide audience.将“每一天都不能离开这个商品”或类似的豪言壮语放在一边,他也提出了一些忠告。他说,商品的价格需要合理;而且假如想要吸引更广泛的顾客,这一商品要做的还有不少。By the sound of it, there will soon be plenty more apps. Developers big and small are in San Francisco, showing off their projects. Rajiv Makhijani and two friends who won a Glass hackathon, are now developing a social gaming idea, which sounds to me like Foursquare meets match.com. Bigger players, including Twitter, Facebook and Evernote are also thought to be working on apps.听起来,在不久之后将会有很多的应用程序出现。大大小小的开发商在旧金山纷纷展示他们的计划。拉吉夫·玛吉詹尼(Rajiv Makhijani)和他两个取得Glass编程马拉松比赛的朋友正在健全一个社交游戏类的想法,在我听来,这跟Foursquare地理定位网站很像。而包含twitter,脸谱和印象笔记在内的大的开发商也正在应用程序上下工夫。What strikes me in San Francisco is the sheer fascination and excitement of many people when they see Glass for the first time. It feels to me that we are ready for a new way of interacting with the web.在旧金山给我留下印象最深的是当大家首次看到Google眼镜时所表现出来的喜欢和开心。我感到大家正筹备迎接一种与互联网互动的新路径。谷歌 Glass may be clunky, and it certainly isnt going to win any fashion awards. There are serious debates to be had about its legal and social implications. But we may look back 10 years from now, and say this was the moment when wearable computing stepped out of the sci-fi films and into real life.Google眼镜或许会带来恶果,而且它也并不时髦。对于Google眼镜的合法性与社会干扰,大家将会展开激烈的辩论。但以目前为坐标原点,回顾过去十年,大家可以说这是可穿着打扮计算装置走出科幻电影进入现实生活的一个要紧时刻。